Språk tolk certifiering

Innehållsförteckning:

Anonim

Språk tolkar överbryggar kommunikationsgapet för främmande språktalare eller de som är beroende av teckenspråk. De använder sina översättningskunskaper för att hjälpa människor att bedriva verksamhet i andra länder och kommunicera med vårdpersonal, socialtjänstemän och tjänstemän vid domstolarna och rättssystemet. Vissa sjukvårdsinrättningar och myndigheter kräver att tolkar håller professionell certifiering, en trend som styrelsen för certifiering för medicinska tolkar förväntar sig att fortsätta.

$config[code] not found

Tolkare översätter det talade snarare än det skrivna ordet, som fungerar som ett mellanmål under samtal. De kan läsa och skriva det språk de specialiserar sig i och kan använda dessa färdigheter under sitt arbete som tolkar men främst fokusera på att hjälpa människor att prata med varandra. De flesta certifieringsorganisationerna förutsätter både skriftlig och muntlig tentamen och kräver ibland att kandidaterna lämnar bevis på språkkunskaper och färdigheter. Om du har certifiering i ett område, till exempel domstolstolkning, kan du ofta använda detta för att uppfylla några av kraven för andra områden, till exempel medicinsk tolkning.

Medicinska och sociala tjänster

Sjukhus, socialtjänstemän och andra medicinska eller assistentgrupper föredrar ofta tolkar med utbildning och certifiering inom detta högt specialiserade område. Certifieringstest för medicinska tolkar omfattar exempelvis inte bara språkkunskaper utan även medicinsk terminologi. NBCMI erbjuder certifiering på spanska, mandarin, kantonesiska och ryska och kräver att kandidaterna ges både muntlig och skriftlig tentamen. Washington Department of Social and Health Services erbjuder certifiering för socialtjänst och medicinska tolkar och för licensierade psykiatriska proffs. Institutionen erbjuder certifiering på spanska, vietnamesiska, ryska, koreanska, mandarin kinesiska, kantonesiska kinesiska, kambodjanska och laotiska och kräver också skriftliga och muntliga tentor.

Regering

Vissa federala myndigheter tillhandahåller certifiering för tolkar som är intresserade av att arbeta inom rättsväsendet eller andra statliga eller juridiska inställningar. Du kan få certifiering som spansk tolk för domstolssystemet genom federal domstols tolk certifieringsexamen, som innehåller en tvådelad skriftlig tentamen och en muntlig tentamen. Även om du håller statscertifiering måste du skicka FCICE till arbete i det federala systemet. Du kan också få certifiering genom National Association of Judiciary Tolkare och Översättare och USA: s avdelningsdepartement.

Dagens video

Bragt till dig av Sapling Brought to you by Sapling

Teckenspråk

Byråer och organisationer som sträcker sig från sjukhus till domstolar till skolor behöver teckenspråkstolkar, som kan få certifiering genom tolkregisteret för döva. Organisationen erbjuder flera certifieringsnivåer och specialiteter, inklusive referenser för tolkar som arbetar inom rättssystemet och de som arbetar med elever i dagis genom 12: e klass. Det erbjuder också nationell certifiering. Kandidater måste ha minst en kandidatexamen och måste bestå en skriftlig tentamen och en prestationsexamen.