Om du tror att din bok inte kommer att sälja utomlands kanske du saknar en goldmine av möjligheter. Medan du kanske inte ser din bok tilltalande för olika kulturer, är mänskligheten densamma över hela världen. Den internationella marknaden kan vara mogen för din boks ämne, och det enda sättet att ta reda på är att få ut det och se vilka som är intresserade av att köpa översättningsrättigheter. Ännu bättre, om ett eller två länder visar intresse, kommer det också mer sannolikt.
$config[code] not foundTips för att framgångsrikt sälja dina böcker utomlands
Jupiterimages / Brand X Pictures / Getty ImagesSkriv ett försäljningsskick e-post för din bok riktad till utländska rättigheter agenter. Redovisa din försäljning till dags dato och eventuella andra rättigheter försäljning, till exempel ljud, e-bok eller manusrättigheter. Inkludera även en kort sammanfattning och innehållsförteckning samt eventuella recensioner och länkar till bokens hemsida, dess Amazon-sida och eventuell tv- eller radiostyrning. Erbjuda att skicka en kopia av din bok.
Hitta agenter som specialiserar sig på utländska rättigheter och skicka dem din e-postadress för försäljning. Du kan göra detta genom att skura den internationella litterära marknadsplatsen, en bok tillgänglig på bra bibliotek eller av Googling "utländska rättighetsagenter" - du är säker på att hitta webbsidor med deras kontaktuppgifter. Du kan också delta i evenemang som Book Expo America, där utländska agenter regelbundet cirkulerar.Utländska rättighetsagenter är ett viktigt steg i processen, eftersom de redan känner till utländska förlag och utländska marknader och ger din bok ett tryck i rätt riktning. Se till att du letar efter agenter som specialiserar dig i din typ av bok, till exempel barnlitteratur, nonfiction eller romance. Behövs också att agenter vanligtvis tar ut en 10-procentig provision.
När du har säkrat en agent, håll honom eller henne uppdaterad med eventuella nya recensioner eller media täckning du får - det här hjälper till att sälja boken. När ett erbjudande kommer in, granska kontraktet och förhandla om det behövs. Den utländska förlaget bör bara be om rätten att publicera boken på ett visst språk. Du borde behålla andra rättigheter. Också vara säker på att notera källskatten betalas till det utländska landets regering. Det ska vara runt 10-15 procent. Ett förskott borde återspegla royaltiesna för det första trycket - ta reda på hur många kopior som är i första trycket, royaltiesatsen och detaljpriset.
Tips
Oroa dig inte för kontraktsförhandlingar med din utländska förläggare - en utländsk rättighetsagent hjälper dig med eventuella förväxlingspunkter. När du är i tvivel, fråga bara.